Riccardo Muti: no bulletins. I study Beethoven and wear sporty clothes.

– Valerio Cappelli | April 14, 2020

“Voglio avere certezza di ciò che si fa, non di ciò che si farà. Non voglio sentir parlare del futuro. È pieno di persone che non sanno come risolvere la giornata e dare da mangiare ai propri figli. Nella mia lunga vita, una cosa del genere non solo non l’ho mai sperimentata ma nemmeno immaginata. Viviamo un film di fantascienza”, dice Riccardo Muti.

Che cosa vede dalla sua casa di Ravenna?

“Persiane abbassate, come se il virus potesse entrare dalle finestre. C’è un silenzio quasi di morte, cimiteriale. Io Pasqua l’ho sempre passata a Molfetta, dove da ragazzino vedevo le processioni del venerdì Santo, molto radicate al Sud (accompagnate dalla Banda, che furono le mie prime lezioni di musica): da secoli non si erano mai fermate, neanche in tempi di guerra”.

Abituato a girare il mondo, si sente come un leone in gabbia?

“Semmai un uomo in gabbia. Mi sento agli arresti domiciliari, come tutti. Con mia moglie Cristina, siamo ligi alle norme. Però un conto è decidere di stare a casa perché ti vuoi riposare, altro conto è una (giusta) imposizione”.

Presto sarà estate.

“Pensate a una famiglia che vive in 70-80 metri quadrati… Ma penso anche a milioni di persone che non riescono a comprare il necessario per vivere, ai miei ragazzi dell’Orchestra Cherubini. I teatri sono chiusi, la musica si è fermata e loro, il meglio prodotto dai Conservatori, non guadagnano un euro. Eppure hanno trovato il coraggio e la volontà di suonare e trasmettere messaggi musicali sul web dalle proprie abitazioni”.

Segue il bollettino quotidiano sul virus?

“Non più, ogni giorno ci dicono che i dati da una parte migliorano, dall’altra peggiorano. E non capisco un accidente, non sono Einstein ma nemmeno lo scemo del villaggio. Mi viene il dubbio che questa confusione aiuti qualcuno, non so chi sia. Troppi medici dicono cose contrastanti. In tv vedo documentari. Mancano, nei programmi Rai, grandi registi trascurati, Germi, Pietrangeli, Rossellini, Bergman. A Pasqua hanno trasmesso film su Gesù in tutte le salse, e Ben Hur che conosciamo a memoria”.

Cosa ci vorrebbe?

“Più fantasia e meno pigrizia, e poi quei continui appelli a lavarsi le mani, legittimi per carità, ma… la tv tratta gli italiani come sottosviluppati. Quando sono all’estero vedo solo notizie negative su di noi. Invece abbiamo gli scienziati, gli artisti. E i medici straordinari che abbiamo conosciuto in questo periodo…”.

La musica c’è in tv?

“Perché non si approfitta per trasmettere più musica, a parte Rai 5 che fa un lavoro egregio? Danno concerti in piazze vuote spacciando per grande musica qualcosa che non lo è affatto. In un periodo in cui siamo costretti in casa a guardare più tv, i risultati li hanno comunque e potrebbero fregarsene dell’audience. Invece ti propinano Alien, fa aumentare la depressione che esploderà se ci diranno che non potremo andare al mare”.

Si tiene in esercizio fisico?

“Potrei fare le scale ma preferisco quelle del pianoforte. Vesto sportivo, in pullover, niente tuta. Passo molte ore a studiare la Missa Solemnis di Beethoven, che inseguo da tutta la vita, con cui a settembre dovrei aprire la stagione a Chicago. È il trionfo del contrappunto (che condiziona con le sue regole e maglie), proteso all’espressione, in un’aderenza totale di testo e musica. Il risultato è un contrappunto trasfigurato, raggiunge una sfera metafisica che provoca sgomento”.

Do you do any exercise?

“I could go up and down the stairs but I prefer going up and down the keyboard of my piano. I wear casual clothes, a sweater, no tracksuits. I spend many hours studying Beethoven’s Missa Solemnis, which I have been chasing all my life and which should be the Chicago concert season opening in September. The triumph of counterpoint (which influences the interpretation with its rules and twines), reaching out to expression, in a total adherence of text and music. The result is a transfigured counterpoint, it gets to a metaphysical sphere that causes dismay”.

L’Inno alla gioia di Beethoven è diventato l’Inno della Ue. Abbiamo avuto aiuti sanitari da Albania, Cuba, Russia, qualcosa dagli Stati Uniti…

“Beethoven, che significa libertà, nella Nona Sinfonia dice che siamo tutti fratelli. Invece alcune nazioni europee pensano che l’Italia sia un dio minore. Mi sono indignato quando ci hanno dato dei lestofanti, dopo tutti i nostri aiuti dati all’Europa, che non avrebbe sviluppato la cultura che ha, senza di noi”.

Beethoven’s Ode to joy has become the hymn of the EU. We had medical aid from Albania, Cuba, Russia, something from the United States…

“Beethoven, which means freedom, in the Ninth Symphony says that we are all brothers. Instead some European nations think that Italy is “a minor god”. I was outraged when they called us [Italians] swindlers, after all the help we gave to Europe, which would not have developed the culture it has without us. “

È pessimista, ottimista?

“Uno scossone di questo genere porterà a un adattamento a una situazione diversa. Non sto a pensare troppo se ne usciremo migliori, e non penso al futuro ma all’oggi. C’è bisogno di soluzioni perché le persone indigenti possano vivere. Non sopporto i politici che pontificano, illudono; spero che non pensino alla musica come a qualcosa di cui si possa fare a meno. Monsignor Ravasi mi ha citato lo scritto di Cassiodoro, lo storico e letterato romano: se noi continuiamo a commettere ingiustizie, Dio ci toglierà la musica”.

Are you pessimistic, optimistic?

“A shock of this kind will lead to an adaptation to a different situation. I don’t spend much time wondering whether we will come out of this situation better than before, and I do not think about the future, but about today. There is a need for solutions so that poor people can live. I cannot stand politicians who pontificate giving false hopes. I hope they don’t think of music as something we can do without. Monsignor Ravasi told me about this writing of Cassiodorus, the Roman historian and scholar: if we continue to do injustices, God will take music away from us”.

Maestro, si parla di concerti con l’orchestra in platea e il pubblico nei palchi.

“No, sarebbero per pochi privilegiati, meglio in streaming. Altra cosa: le città erano imbrattate, le statue mutilate; non si può fare niente contro i vandali, dicevano. Gli elicotteri della polizia sulle nostre teste, per sorvegliare che stiamo a casa, come se fossimo un popolo di malfattori, dimostrano che quando si vuole le cose si fanno”.

Pensa che potrà dirigere il concerto di Capodanno a Vienna, con i suoi tanti significati beneauguranti?

“Sarebbe bello poter dire è tornato tutto come prima e brindare. Io sento che il vaccino lo troverà uno scienziato italiano. Spero che si torni a una vita normale. Ma, come dice Eduardo de Filippo, adda passà ‘a nuttata.

Do you think you will be able to conduct New Year’s concert in Vienna, with its strong positive message?

“It would be nice being able to say that everything went back to as it was before and toasting. I have a feeling that the vaccine will be found by an Italian researcher. I hope we will go back to a normal life. But, as Eduardo de Filippo says, Ha da passà ‘a nuttata [literally, the night has to pass, meaning “we just have to wait” NdT]”.

Valerio Cappelli, Il Corriere della Sera, April 14, 2020


DISCOVER THE LAST RELEASES IN DVDs, CDs, VINYLS, BOOKS, VIDEOS…
IN THE RICCARDO MUTI MUSIC STORE

CLASSICAL MUSIC RECORDINGS

Subscribe to the newsletter for free: stay informed on events and news and preview exclusive content.
Sign up and discover the benefits here.